С приходом осени в Хабаровск слетаются почитатели немецкой культуры и гости из Германии. На крыльях свободы выбора творчества и познания мира хабаровчане стремятся посетить всю многогранную программу фестиваля «Дни немецко-российской культуры». Он прошел в Хабаровске, как всегда, в первой половине октября.
Чувство Родины
Дням немецко-российской культуры уже 18 лет - своеобразное совершеннолетие. Поэтому в этом году две недели проходят под девизом «Корни и крылья», навеянным фразой великого немецкого поэта, государственного деятеля, мыслителя и естествоиспытателя Вольфганга Гёте: «Есть две вещи, которые родители должны дать своим детям: корни и крылья».
«В восемнадцать лет человек становится совершеннолетним, и наш фестиваль, наверное, сейчас встаёт на уверенное крыло и становится самостоятельным, - считает Татьяна Мисевич, организатор фестиваля. - Корни в моём понимании – это наши традиции, семейные ценности, чувство родины. То, что даёт нам стабильность в бурных событиях жизни. А крылья – это самостоятельность, личное видение мира. Все события нынешнего фестиваля вокруг этой темы и курсируют».
Особенность Дней в Хабаровске в том, что организаторы каждый раз представляют две страны и два народа - русский и немецкий. Получается диалог культур, во время которого идёт взаимное обогащение людей новыми идеями. Хоть жанр и составляющие фестиваля остаются неизменным: выставки, кинопоказы, концерты, мастер-классы – наполняемость их каждый раз меняется.
Вот, к примеру, выставка: «ЗДЕСЬ И ТАМ – восемнадцать портретов с Востока и Запада». Она посвящена людям из обеих стран света. Здесь портреты тех, кто оказывает воздействие на развитие общества, делает жизнь свою и других ярче - врачи, журналисты, художники, писатели, и просто жители России и Германии.
Образы и мысли
«Сначала мы хотели составить выставку из восемнадцати портретов русских и немецких парней и девушек, которые вступают в пору совершеннолетия, чтобы они встретились на одной площадке, - вспоминает Татьяна Мисевич. – Но потом решили, что мысли и судьбы молодых людей одного возраста будут схожи, а значит, не очень интересны. Поэтому решено было сохранить число 18, но собрать людей разных возрастов, представляющих разные профессии и слои общества. В итоге, у нас оказался и восемнадцатилетний, и восьмидесятидевятилетний человек».
36 историй земляков и жителей далёкой Германии позволяют понимать, как многогранен этот мир. Героев выставки представили в трёх форматах: фото, изображение в графике и литературный портрет. В Хабаровске фотографировал Валерий Спидлен, рисовал Бронислав Тамулевич, писала Софья Епифанова.
Вот портрет Александра Миллера, врача-уролога, хирурга из Хабаровска. Он не суеверен и не религиозен. Делает операции и по 13-м числам, и по понедельникам. И, подобно профессору Преображенскому, так же убеждён, что чудес в медицине не бывает – а то, что пациент может принять за чудо, есть встреча с вдумчивым, упорным и честным врачом.
С немецкой стороны это были люди, которые живут в разных городах. Автор фотографий Томас Лир из Гамбурга, образы героев в графике исполнила Барбара Шёниан (Штутгарт), а тексты написала Ванда Хуммель из Берлина.
«Журналисты спрашивали, что человек думает о деньгах, как мечтал прожить жизнь, и что в итоге получилось. Получились многогранные истории и образы. Хоть российские и немецкие портреты противопоставлены, но с другой стороны они дополняют друг друга», - уверены организаторы «Корней и крыльев».
Например, Дора Асемвальд у себя на родине в Штутгарде человек известный. Ведёт блог с историями своего города, уже успела поуправлять галереей и ведёт активную политическую жизнь. От своих друзей Дора отличается лишь одной деталью: она не из плоти и крови. Она виртуальная.
А появилась Дора Асемвальд в альбоме зарисовок графика и журналиста Мартина Центнера больше десяти лет назад. Он создал ей и поселил в Интернете. Там она познакомилась со множеством людей, начала жить собственной жизнью, а создатель своими иллюстрациями обеспечивает Доре более сложный образ. Интервью с виртуальной героиней получилось философским – о смысле жизни, будь она реальная, или нет.
Решать проблемы
Много интересных встреч и знакомств приготовили авторы совершеннолетнего фестиваля. Совместные концерты русских и немецких музыкантов – будь то рок, или классика, кинофильмы от 16 и старше. А также новые встречи со старыми друзьями.
Молодёжный «Форум – Театр» приготовил очередной хэппенинг. Студенты из ДВГГУ, изучающие немецкий язык, уже 11 год участвуют в фестивале немецко-российской дружбы.
«Наш театр – это театр-импровизация. Его главная фишка в том, что мы вместе со зрителем ищем выход из конфликтных ситуаций, - рассказала «АиФ-Дальинформ» Анастасия Неупокоева, руководитель молодёжной творческой организации «Форум – Театр», доцент кафедры романо-германской филологии и межкультурной коммуникации ДВГГУ. – Наши актёры - студенты, не профессионалы. Они разыгрывают случаи из реальной жизни, с которыми сами сталкиваются.
Типичная ситуация. Сын-подросток громко играет на гитаре, готовясь к концерту вместе со своим товарищем-вокалистом из рок-группы. Это быстро начинает надоедать бабушке, мешает брату учить уроки. Достигая своего пика, ситуация переходит в конфликт. На этом сценка останавливается, и участники театра предлагают зрителям самим разрешить ситуацию. «Да ну, неподготовленного зрителя, особенно взрослого, с комплексами и закрытостью не уговоришь выйти на сцену, да ещё и разыгрывать что-то», - скажете вы. Однако, заражаясь ситуацией и непринуждённой атмосферой, от желающих показать свой вариант, порой, не бывает отбоя. Вы бы видели, как студенты и взрослые спорят над разрешением предлагаемой проблемы. Каждая инсценировка заканчивается необычно и порой неожиданно, бывает и с плохим концом.
«Мы не проводим грань между актёром и зрителем, - отмечает руководитель театральной группы. – Эта форма была привезена нами из Германии. Она очень популярна в Европе в работе со школьниками и студентами. Но мы выступаем на фестивалях перед разной публикой, и проигрываем сценки также на немецком языке. Это ещё и своеобразная тренировка для студентов в речи. Так они практикуют иностранный язык».
Может быть, после этих встреч родится тема следующего фестиваля культурного обмена Германии с Россией на берегу реки Амур.