Примерное время чтения: 8 минут
185

«Негатива нет». Учитель нивхского языка рассказала о сложностях в работе

Еженедельник "Аргументы и Факты" № 48. «АиФ-Дальинформ» № 48 27/11/2024
Марина Тэмина (справа) с Екатериной Мускатиной, ведущей тревел-шоу «Национальность.ru». Педагог выступила экспертом в выпуске о нивхах.
Марина Тэмина (справа) с Екатериной Мускатиной, ведущей тревел-шоу «Национальность.ru». Педагог выступила экспертом в выпуске о нивхах. Кадр из фильма

В октябре во время прямой линии губернатора Хабаровского края Дмитрия Демешина глава региона и все жители, которые смотрели эфир, узнали о том, какой большой вклад в культуру и образование края вносит преподаватель Николаевского-на-Амуре промышленно-гуманитарного техникума Марина Тэмина. Она является одним из носителей нивхского языка и более 30 лет обучает ему студентов. Губернатор передал ей памятную статуэтку «Дева Приамурья» — символ коренных народов края, а «АиФ-Дальинформ» решил поближе познакомиться с педагогом.

«Доказывали, что это важно»

— Марина Григорьевна, как вы выбрали профессию?

— Изначально хотела поступить на исторический факультет в Хабаровский педагогический институт, но там был большой конкурс. Тогда мне предложили подать документы на факультет иностранных языков. И я поступила. Не жалею, что стала преподавателем английского и немецкого языков. Лингвистическая подготовка мне очень помогла, когда я стала изучать теорию родного языка.

— Как складывалась ваша профессиональная жизнь после учебы?

— Приехала в поселок Пуир Николаевского района, стала преподавать английский. В 1994 году директор направила меня в Санкт-Петербург на курсы для учителей начальных классов с языковой подготовкой. Родному языку меня обучала Людмила Борисовна Гашилова, которая до сих пор работает в Институте народов Севера. Она раскрыла мне теорию языка, ведь я знала его на бытовом уровне.

Когда вернулась, меня пригласили работать в педагогическое училище Николаевска-на-Амуре. Я согласилась и стала преподавать родной язык. Поначалу было тяжело. Студенты уходили с занятий, не понимали, зачем это нужно. Вместе с преподавательницей ульчского языка мы доказывали им, что это важно. Администрация училища нас поддерживала. Мы проводили семинары, конференции, всячески способствовали тому, чтобы поднимались проблемы преподавания родного языка.

Сейчас сильного отрицания и негатива нет, хотя мы преподаем всем студентам, независимо от национальной принадлежности. Группа делится на две подгруппы. Одна изучает ульчский язык, другая — нивхский. Если есть представители того или иного народа, они идут туда, куда им нужно. В конце обучения студенты сдают комплексный экзамен по родному языку, родной литературе и декоративно-прикладному искусству.

Издала учебники

— Что самое сложное в преподавании нивхского языка?

— Он считается одним из древнейших и до сих пор остается загадкой, как и происхождение нивхов. По современной классификации включен в группу изолированных, потому что не найдено генетических связей с другими языками.

В нем есть придыхательные звуки, которые произносятся сложно. Помимо этого, они могут чередоваться в словах. Например, слово «дом» — это «тыф», но в различных словосочетаниях начальная буква может меняться, и тогда получится «дыф» или «рыф». То же самое происходит у глаголов. К примеру, глагол «взять» — это «эвдь», но при прямом дополнении слово меняется до неузнаваемости: «взять книгу» будет «питғы водь» («книга» — «питғы»).

Кроме того, в нивхском языке есть 26 систем счета, то есть различные предметы считаются по-разному. Толщину сала, к примеру, измеряют кистью руки: два пальца, три пальца... И все это студентам усвоить трудно.

— На прямой линии говорили, что вы автор учебников, по которым занимаются в Хабаровском крае и на Сахалине...

— В 2017 году я разработала учебник по родному языку для четвертого класса, а в 2020‑м — для третьего. А моя коллега, педагог, носитель языка Альбина Акимовна Юшкина создала букварь и учебник для второго класса. Мы составили программу для начальной школы, а затем разрабатывали содержание учебников с занимательными упражнениями, чтобы детям было легче запоминать правила. С одной стороны, это творческий процесс, а с другой — кропотливая работа, потому что нужно придерживаться принципа «от простого к сложному».

Отмечу, что нивхский язык имеет два диалекта: амурский и сахалинский. На севере Сахалина, в школе села Некрасовка, изучают амурский диалект, поэтому там обучают детей по моим учебникам.

— Вы преподаете не только сам язык, но и методику обучения. Как проходят занятия?

— Занимаются те же студенты, которые изучают родной язык. За основу беру методику обучения иностранным языкам, направленную на развитие речи. В нее входят письмо, чтение, говорение, аудирование. С ребятами разрабатываем упражнения, которые подойдут для занятий в школах и детских садах. Часто предлагаю им творческие задания: составить кроссворды, филворды, придумать викторины, игры.

Исконно нивхское

— Помимо языка, вы изучаете и культуру нивхского народа?

— Да, погрузилась в это, когда начала заниматься исследованием родного языка. Много интересного узнала от мамы. Например, она рассказала мне о медвежьем празднике. К сожалению, она не могла знать все детали, потому что, как правило, обрядовые действия проводили только мужчины.

— А что это за праздник?

— Это обряд, который проводился в двух случаях и имел два названия — спорадический и периодический. Спорадический проходил после того, как мужчины убивали медведя на охоте и везли его тушу в селение. Периодический отмечался, когда охотник ловил медвежонка и выращивал его три или четыре года. После этого периода устраивали праздник, приглашали почетных гостей из рода зятьев. Им и поручалось убиение медведя. Праздник проходил несколько дней, каждый из которых носил свое название. Например, день приезда зятьев, день убиения медведя, день поедания медвежьего мяса.

Медведь считался тотемным предком и слугой хозяина тайги. Нивхи верили: чем лучше проводят зверя, тем больше порадуют хозяина, поэтому обряд сопровождался песнями, танцами, спортивными соревнованиями. Считалось, что душа медведя уйдет, затем вновь обретет плоть и вернется к людям. Когда я работала над диссертацией, собрала материал, который неопровержимо доказывает, что обряд исконно нивхский.

Статуэтка «Дева Приамурья» — символ коренных народов Хабаровского края.
Статуэтка «Дева Приамурья» — символ коренных народов Хабаровского края. Фото: Администрация Николаевского муниципального района

Главный вопрос:

— Приятно было получить от губернатора края статуэтку «Дева Приамурья»?

— Конечно. И неожиданно. Прямая линия прошла в среду, а уже в субботу мне торжественно вручили «Деву» в Центре национальной культуры коренных малочисленных народов Севера. Присутствовали глава района, его заместитель и начальник отдела культуры. Эта статуэтка — копия археологической находки академика Алексея Окладникова, которой более 5000 лет. Обязательно буду использовать ее на уроках.

Досье

Марина Тэмина родилась в Николаевске-на-Амуре. В семье, помимо нее, росли пять дочерей и сын. Окончила Хабаровский государственный педагогический институт. Работает преподавателем нивхского языка Николаевского-на-Амуре промышленно-гуманитарного техникума, кандидат исторических наук.

Справка

Нивхи — малочисленный народ, проживающий в Хабаровском крае и Сахалинской области. Происхождение до конца не исследовано.

В 2010 году вышел документальный фильм «На воде» режиссера Юрия Каюрова. В фильме снимались жители Николаевска-на-Амуре. Марина Тэмина делилась сведениями о нивхах и читала закадровый текст.

Она также участвовала в съемках проекта «Национальность.ru» в 2023 году. Выпуск о нивхах содержит истории о веровании, быте, ремесле народа.

Оцените материал
Оставить комментарий (0)

Топ 5 читаемых

Самое интересное в регионах